|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sources: |
|
Artwork: 'Joseph governs in Egypt' from the book Adventures in Arabia. (1927) |
Author: Seabrook, W. B., Publisher: Blue Ribbons Books. |
|
'An Ancient Egyptian Hieroglyphic Dictionary' by Sir E.A. Wallis Budge (Keeper of the Egyptian and Assyrian Antiquities in the British Museum) published by John Murray, Albemarle Street, London. 1920 |
https://archive.org/details/egyptianhierogly01budguoft |
https://archive.org/details/egyptianhierogly02budguoft |
|
Ancient Records of Egypt- Historical Documents from the Earliest Times to the Persian Conquest. (Volume 1 - The First to the Seventeenth Dynasties) |
Collected, Edited and Translated with commentary by James Henry Breasted Ph.D, |
The University of Chicago Press 1906 |
Pg. 252-253 Famine account of Ameni who ruled under Senusret I - Found at Beni Hasan - Entry Door Inscription |
|
Egypt and the Ancient Near East By Metropolitan Museum of Art (New York, N.Y.) pg26 Photograph and Translation - Farmers letter of Hekanakhte - Papyrus H - Roger Fund & Edward S. Harkness Gift. 1922 (22.3.517) |
|
Metmuseum.org website: Photograph of the Hekanakhte letter - The Collection Online - Heqanakht Letter II - Date: ca. 1961–1917 B.C. - Medium: Papyrus, ink - Accession Number: 22.3.517 www.metmuseum.org |
|
Histories of Herodotus - A history source of Persian Empire of Achaemenian era - by Herodotus (c. 484 - 425 B.C.; Translated by: George Rawlinson - Book2 |
2:107-109 Account of Sesostris dividing the land and requiring tax payments, as well as beginning canal building projects. |
|
Possible Hieroglyphic Names and meanings for Zaphnath-Paaneah derived from Tsophnath-Paneach (tsophnath-pa'-neach or tsaphenath pa`aneach.) |
|
1) tes-ap-hen-ath-pa-netch = "Himself to count seed, to seize what is my crushed grain." |
|
'tes' = himself, or to be seated pg.887, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, v1, 'hen' = seed, plant,, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'netch' = crushed grain, meal pg.411, v1 |
|
2) tes-ap-hen-ath-pa-anetch = "Himself to count seed, to seize what is mine, my advocate." |
|
'tes' = himself, or to be seated pg.887, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, vol 1, 'hen' = seed, plant,, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg.64 |
|
3) tes-ap-henta-ath-pa-anetch = "Himself to count grain seed, to seize what is mine, my advocate." |
|
'tes' = himself, or to be seated pg.887, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, v1, 'hen-ta' = grain seed pg.488 v1, 'ath' = carry away, seize, pg.100 v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg 64 |
|
4) tes-ap-henta-ath-paa-netch = "Himself to count grain seed, to seize my crushed grain." |
|
'tes' = himself pg.887,v2, 'ap or app' = to count, pg.41, v1, 'hen-ta' = grain seed pg.488 v1, 'ath' = carry away, seize, pg.100 v1, 'pa-a' =my pg.229, 'netch' = crushed grain, meal pg.411,v1 |
|
5) tesh-ap-henta-ath-pa-anetch = "Assigned to count grain seed, to seize what is mine, my advocate." |
|
‘tesh’ = to assign, give away pg.889, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, v1, 'hen-ta' = grain seed pg.488 v1, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg.64 |
|
6) tesh-ap-henta-ath-pa-netch = "Assigned to count grain seed, to seize what is mine, the crushed grain" |
|
‘tesh’ = to assign, give away pg.889, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, vol 1, 'hen-ta' = grain seed pg.488 v1, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'netch' = crushed grain, meal pg.411, v1 |
|
7) tesh-ap-henta-ath-paa-netch = "Assigned to count grain seed, to seize my crushed grain" |
|
’tesh’ = to assign, give away pg.889, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, v1, 'hen-ta' = grain seed pg.488 v1, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1, 'pa-a' =my pg.229, 'netch' = crushed grain, meal pg 411, v1 |
|
8) tesh-ap-hen-ath-pa-anetch ="Red grain counter given assent to seize what is mine, my advocate." |
|
‘tesh’ = red grain plants pg.889, v2 (Many wheat varieties are redish brown), 'ap or app' = to count, pg.41, vol 1, ‘hen’ = to lean heavily upon someone, to agree, to make, to bow, to assent pg.448 v1, 'ath' = carry away, seize, pg.100 v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg.64 |
|
9) tesh-ap-hen-ath-pa-anetch = "To give away grain rations, given my assent to seize what is mine, the crushed grain." |
|
‘tesh’ = to yield or give way pg.889 v2, ‘ap-t’ = a measure of corn or ration pg.41, v1, ‘hen’ = to lean heavily upon someone, to agree, to make, to bow, to assent pg.448 v1, 'ath' = carry away , seize, pg.100 v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'netch' = crushed grain, meal pg.411, v1 |
|
10) tes-ap-hen-ath-pa-netch = "Himself made leader given assent to carry away what is mine, the crushed grain. |
|
‘tes’ = himself pg.887,v2, ‘ap’ or ‘up’ up= leader, chief pg.161, v1, ‘hen’ = to lean heavily upon someone, to agree, to make, to bow, to assent pg.448 v1, ‘ath’ = carry away, seize, pg.100 V1 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'netch' = crushed grain, meal pg.411, v1 |
|
11) tes-ap-hen-ath-pa-anetch = "Himself made leader given assent to carry away what is mine, my advocate.” |
|
‘tes’ = himself pg.887, v2, ‘ap’ or ‘up’ up= leader, chief pg.161, v1, ‘hen’ = to lean heavily upon someone, to agree to make, to bow, to assent pg.448 v1, ‘ath’ = carry away, seize, pg.100 v1 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg. 64 |
|
12) tesh-ap-hen-ath-paa-netch = “Assigned leader given authority to collect my crushed grain.” |
|
‘tesh’ = to assign, give away pg.889, v2, ‘ap’ or ‘up’ up= leader, chief pg .161, v1, 'hen’ = to lean heavily upon someone, to agree, to make, to bow, to assent pg.448 v1, 'ath' = drag, haul, harness. pg.100 v1 , 'pa-a' =my pg.229, 'netch' = crushed grain, meal pg.411,v1 |
|
13) thes-ap-hen-ath-paa-netch = “Peasant leader bowed before to collect my crushed grain. |
|
‘thes’ = peasant, pg.889, v2, ‘ap’ = ‘up’ up= leader, chief pg .161, v1, 'hen’ = to lean heavily upon someone, to agree,to make, to bow, to assent pg.448 v1, 'ath' = drag, haul, harness. pg .100 v1 , 'pa-a' =my pg.229, 'netch' = crushed grain, meal pg/ 411, v1 |
|
14) thes-ap-hen-ath-paa-netch = “Tied on garments, leader bowed before (given authority) to collect my crushed grain.” |
|
‘thes’ = tied on garments, pg.889, v2, 'ap=up' up= leader, chief pg .161, v1, 'hen’ = to lean heavily upon someone, to agree, to make, to bow, to assent pg.448 v1, 'ath' = drag, haul, harness. pg.100 v1 , 'pa-a' =my pg. 229, 'netch' = crushed grain, meal pg. 411, v1 |
|
15) tes-ap-hen-ah-t-pa-anetch = "Himself to count, given the title Priest of the Nome Prosopites, my advocate." |
|
'tes' = himself, or to be seated pg.887, v2, 'ap or app' = to count, pg.41, vol 1, 'Hen-ah-t' = title of the priest of the Nome Prosopites (Nome #4 of lower Egypt.) pg.489, v1, 'pa'= what is mine. pg.229 v1, 'anetch' = protector, defender, advocate, pg.64 |
|
|